Simposio SEL. Interlengua de los alumnos brasileños de ELE

María Cristina Peixoto.

Situación de la enseñanza del español en Brasil.

La enseñanza obligatoria del español en la secundaria se enfrenta con el problema de la falta de profesores. Es necesario una formación intensa de profesores de ELE.

Los aprendices brasileños de ELE:

  1. Se benefician de la proximidad entre el español y el portugués. Esto hace que avancen rápidamente en los primeros momentos del aprendizaje.
  2. Al mismo tiempo esa cercanía hace que los errores interlingüísticos sean muy frecuentes y que se fosilicen en etapas posteriores del aprendizaje.

Su estudio es una descripción de la interlengua de los alumnos de nivel inicial a partir de su producción escrita. Se han detectado y analizado los errores léxicos y y se han clasificado en: léxicos (22%), morfológicos (36%) y ortotipográficos (42%). La conclusión del trabajo es que la cercanía entre lenguas es al mismo tiempo una estrategia de aprendizaje eficaz para los alumnos y la fuente mayor de fosilizaciones.

La investigadora aboga por continuar estos estudios contrastivos con más detalle y extraer aplicaciones pedagógicas de los datos.

_ _ _

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s