Uso de corpus en la enseñanza de LE

Algunas notas de la presentación de Randi Reppen en The New School de Nueva York recogida en este vídeo:

Los corpus nos dicen qué enseñar.  Ayudan, por tanto, a diseñar sílabos. También nos dan un mejor conocimiento de la lengua que se enseña, más allá de los juicios del hablante nativo. Finalmente, ofrecen a los alumnos usos y contextos reales.

Perdemos la claridad de las reglas, pero ganamos en profundidad (y también en complejidad). Incorporamos información sobre la relación entre léxico, morfosintaxis y pragmática no como cosas separadas o como diferentes momentos del estudio de la lengua, sino como algo inseparable. Nos dan también una nueva forma de entender eso que llamamos reglas. Y no es cuestión de que el uso de un corpus las contradiga o las refine, sino de que cuando se piensa en términos de patrones en vez de reglas la concepción de la lengua y, en consecuencia, de lo que enseñamos cambia.

Ahora bien, usar un corpus no es fácil como tampoco lo es el camino que lleva de tener un dato en un corpus a tener una actividad lista para llevar al aula. En primer lugar, no basta con las listas de frecuencias. Ese primer criterio cuantitativo tiene que ser completado con otros criterios como el de las necesidades de los alumnos, la rentabilidad, la dificultad del aprendizaje, etc. En segundo lugar, hay dificultades relacionadas con las habilidades que se requieren para manejar un corpus. En tercer lugar, hay que tener un buen corpus (variedad de textos, discurso escrito y hablado, variedad de hablantes, tener en cuenta la varación, etc.) y un buen software porque, aunque se dice que internet es un inmenso corpus digitalizado, si no tienes un software que sepa “leer” esos datos no sirve de nada.

Es obvio que los corpus son algo irrenunciable para los expertos que estudian las lenguas y que ya no es suficiente con buscar ejemplos para las afirmaciones que hacemos sobre la lengua y que los corpus deberían ser la base para la creación de materiales de enseñanza de lenguas, pero no está tan claro que sean una herramienta de consulta para los profesores.

Personalemnte, entender la lógica de trabajo que hay detrás de un corpus y ver qué tipo de conocimiento se puede extraer de su uso me está haciendo ver de otra manera la lengua y, por tanto, lo qué tengo que enseñar y cómo tengo que enseñarlo.

Extras

Voy poniendo otros vídeos de este serie en esta lista de reproducción y he dejado notas de otras pesentaciones aquí, aquí, aquí y aquí.

Lista de libros de Reppen en Amazon.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s