Corpus y enseñanza del léxico

He estado leyendo este breve, claro e interesnate libro de Jane McCarten sobre corpus aplicados a la enseñanza del vocabulario. He ido tomando notas y al final he hecho este mapa conceptual (pdf). Sirva como recomendación del libro.

mccarten(clicar sobre la imagen para ver más grande)

Referencia:
McCarten, J. (2007). Teaching vocabulary. Lessons from the corpus, lessons for the classroom. Cambridge University Press. Recuperado a partir de http://www.cambridge.org/other_files/downloads/esl/booklets/McCarten-Teaching-Vocabulary.pdf

Anuncios

Uso de corpus en la enseñanza de LE

Algunas notas de la presentación de Randi Reppen en The New School de Nueva York recogida en este vídeo:

Los corpus nos dicen qué enseñar.  Ayudan, por tanto, a diseñar sílabos. También nos dan un mejor conocimiento de la lengua que se enseña, más allá de los juicios del hablante nativo. Finalmente, ofrecen a los alumnos usos y contextos reales.

Perdemos la claridad de las reglas, pero ganamos en profundidad (y también en complejidad). Incorporamos información sobre la relación entre léxico, morfosintaxis y pragmática no como cosas separadas o como diferentes momentos del estudio de la lengua, sino como algo inseparable. Nos dan también una nueva forma de entender eso que llamamos reglas. Y no es cuestión de que el uso de un corpus las contradiga o las refine, sino de que cuando se piensa en términos de patrones en vez de reglas la concepción de la lengua y, en consecuencia, de lo que enseñamos cambia.

Ahora bien, usar un corpus no es fácil como tampoco lo es el camino que lleva de tener un dato en un corpus a tener una actividad lista para llevar al aula. En primer lugar, no basta con las listas de frecuencias. Ese primer criterio cuantitativo tiene que ser completado con otros criterios como el de las necesidades de los alumnos, la rentabilidad, la dificultad del aprendizaje, etc. En segundo lugar, hay dificultades relacionadas con las habilidades que se requieren para manejar un corpus. En tercer lugar, hay que tener un buen corpus (variedad de textos, discurso escrito y hablado, variedad de hablantes, tener en cuenta la varación, etc.) y un buen software porque, aunque se dice que internet es un inmenso corpus digitalizado, si no tienes un software que sepa “leer” esos datos no sirve de nada.

Es obvio que los corpus son algo irrenunciable para los expertos que estudian las lenguas y que ya no es suficiente con buscar ejemplos para las afirmaciones que hacemos sobre la lengua y que los corpus deberían ser la base para la creación de materiales de enseñanza de lenguas, pero no está tan claro que sean una herramienta de consulta para los profesores.

Personalemnte, entender la lógica de trabajo que hay detrás de un corpus y ver qué tipo de conocimiento se puede extraer de su uso me está haciendo ver de otra manera la lengua y, por tanto, lo qué tengo que enseñar y cómo tengo que enseñarlo.

Extras

Voy poniendo otros vídeos de este serie en esta lista de reproducción y he dejado notas de otras pesentaciones aquí, aquí, aquí y aquí.

Lista de libros de Reppen en Amazon.

Corpus del español

Enlaces a diferentes corpus del español.

  1. Corpus del español mexicano contemporáneo.
  2. Corpus del español.
  3. CORPES. Corpus del español del siglo XXI.
  4. Corpus del español actual.
  5. Wikicorpus.
  6. Corpus de referencia del español actual.
  7. Corpus SenSem.

Sólo para tenerlos bien localizados, porque, realmente, yo no tengo ni idea de corpus ni sabría qué hacer con ellos. Pero justamente estos días estoy haciendo diferentes lecturas sobre lingüística del corpus y su aplicación a la enseñanza de LE que me están interesando mucho.

Thornbury: formas de entender la gramática

Notas de la no muy clara charla de Scott Thornbury en The New School sobre la gramática en la enseñanza de LE.

El hilo argumental de la charla es la presentación de siete visiones diferentes de la gramática y ver  cómo han influido en la enseñanza de LE. Las siete ideas de gramática que presenta son la gramática como reglas, como estructura formal, como estructura lógica mental, como procesamiento de la información, como forma de acción social (función), como colocación (cruce entre morfología, sintaxis y léxico) y como sistema complejo.

Thornbury recomienda un acercamiento ecléctico al proponer que cada uno elija la visión que más se adapte a sus objetivos, preferencias o contexto de enseñanza, aunque él se inclina por una visión del lenguaje como fenómeno emergente. Esto es:

  • el lenguaje es un sistema complejo y dinámico que va encontrando equilibrio en la interacción entre los usuarios y de éstos con el medio;
  • lo que llamamos gramática es, entonces, el resultado de la organización de abajo hacia arriba de ese sistema a lo largo del tiempo;
  • lo que llamamos reglas o estructuras gramaticales son patrones de uso originados por repeticiones surgidas en la interacción. Desde los enfoques léxicos se diría que son sedimentaciones léxicas originadas por la interacción del usuario con el medio.

Basándose en el enfoque léxico, en la lingüística del corpus y en las teorías sobre la complejidad, propone no enseñar un conjunto de formas lingüísticas preestablecidas, sino crear múltiples oportunidades de uso que a través de la reflexión se convertirán en oportunidades de aprendizaje para que cada alumno vaya formando su propio sistema. Esa reflexión es la concienciación (conscious raising) que se pone a trabajar sobre los fenómenos emergentes de la lengua. Para trabajar con estos fenómenos emergentes, Thornbury propone los siguientes procedimientos:

  • Recompensar las producciones de los alumnos en tanto que fenómenos emergentes al mismo nivel que los usos de cualquier hablante.
  • Detenerse sobre esas producciones emergentes para que los alumnos las perciban y no se conviertan en mero ruido lingüístico.
  • Pedir a los alumnos que informen de lo que dicen y oyen en sus actividades.
  • Reutilizar los usos emergentes en nuevos contextos.
  • Archivar los nuevos usos asegurándose de que los alumnos escriben los nuevos usos y los guardan para trabajar con ellos en el futuro.

Las dos cosas que más me han interesado de la charla de Thornbury son una referencia a un libro titulado Lexical Primming de Michael Hoey y una cita de un libro de 1970 en la que Spolsky, el autor, afirma:

Esta cita me ha hecho pensar en qué influencia tienen las teorías lingüísticas en la práctica diaria de los profesores y en qué influencia deberían tener dado que las teorías van y vienen y que ninguna es LA teoría definitiva. Es decir muchas afirmaciones de la teoría de la complejidad aplicadas al lenguaje, a la gramática o al aprendizaje se han popularizado hasta cierto punto y forman parte de la jerga del mundillo. Sin embargo ¿eso ha tenido algún impacto en la forma de dar clase, en las actividades que hacemos en la clase, en cómo explicamos la gramática o como trabajamos con el vocabulario?

Notas

La referencia completa de la cita que aparece en la imagen es:

Spolsky, B. 1970. Linguistics and language pedagogy: applications or implications? En J. E Alatis (ed.). Linguistics and the teaching of english to speaker of other languages or dialects. Georgetown University Press, pp. 143-153.

La referencia del libro de Hoey (del que espero leer más cosas próximamente) es:

Hoey, M. (2012). Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. Taylor & Francis.
.
Más conferencias
El canal de youtube de The New School tiene otras conferencias dedicadas al aprendizaje de LE. Las he puesto todas juntas en esta lista de reproducción.