Escritura colaborativa en ELE

Acabo de recibir una nota avisándome de que han salido las actas  del I Congreso de Didáctica ELE de Budapest organizado por el Instituto Cervantes. En esas actas aparece mi pequeño artículo sobre procesos de reparación y andamiaje colectivo en tareas de escritura colaborativa. El artículo intenta mostrar casos en los que los alumnos son capaces de mejorar la escritura con la ayuda de sus compañeros.

Comenté algunos aspectos de este artículo cuando hice la presentación y, más interesante, cuando lo estaba preparando y anoté algunas ideas sobre la Teoría Sociocultural en el aprendizaje de LE.

¿Sueñan las wikis con el aprendizaje colaborativo?

En una entrevista en el Berkman Center, Justin Reich presenta un estudio sobre el uso de wikis en educación. El informe concluye que sólo un 1% de las wikis consigue desarrollar un trabajo colaborativo o desarrollar la competencia digital de los alumnos. La mayoría de ellas contienen contenido estático subido por el profesor. El informe completo con varios añadidos se puede obtener aquí.

Nada que objetar a lo último. No suele tenerse en cuenta que las wikis también sirven para crear páginas web de forma sencilla que necesitan continuas actualizaciones. La cuestión está en que damos por sentado que por usar una wiki estamos haciendo aprendizaje colaborativo sin pararnos a pensar si eso está sucediendo realmente y sin ni siquiera tener una idea clara de qué es el aprendizaje colaborativo. Yo mismo me veo haciendo actividades con wikis que no son más que tareas hechas por más de un alumno en los que en ningún momento hay algo que parezca aprendizaje colaborativo porque no hay interacción entre los alumnos o los momentos de trabajo sincrónico de los alumnos no está siendo aprovechados para desarrollar una colaboración que les proporcione oportunidades de aprendizaje.

Repasando estas actividades diría que el problema está en:

  • falta una idea clara de aprendizaje colaborativo y, en consecuencia, de la manera de ponerlo en práctica,
  • en ocasiones, el software, por más que diga llamarse wiki, no ofrece muchas posibilidades para la colaboración,
  • confusión entre trabajo en grupo y colaboración,
  • la colaboración se propone como un momento aislado dentro de actividades de apendizaje de muy distinta naturaleza, olvidando que la colaboración es una forma de organizar todas los elementos del aprendizaje.

Por cierto una definición inicial de apendizaje colaborativo, al menos para empezar a separar cosas, podría ser:

  • trabajo síncrono,
  • simetría entre los participantes (conocimiento, tareas, acción, estatus),
  • grounding,
  • mediación entre pares.

Objetos sociales y objetos de conocimiento

En el artículo de Diego Leal titulado “Malla de gestión de contenidos educativos: Ideas de base” me encuentro con el concepto de “objeto social” que Leal relaciona con los contenidos que forman parte de una comunidad. Esos contenidos, según Weller, son cosas que facilitan la interacción y las relaciones entre personas. Por ejemplo, en Flickr las fotos serían objetos sociales en torno a los cuales la gente establece diferentes tipos de interacciones sociales de forma que Fkicr no es solo una plataforma con fotos, sino una plataforma de gente usa las fotos para establecer relaciones.

¿Podríamos hablar de objetos de conocimiento cuando se trata de objetos que están en redes de aprendizaje? La wiki del proyecto PK-Lab define un artefacto de conocimiento de la siguiente forma:

These products are created, developed or used by individuals, groups of people or the learning community, where both their conceptual or epistemic aspects (they embed knowledge) and material qualities (they are some sort of entities with certain material characteristics) are emphasized. An artefact becomes a knowledge artefact in that it fulfills a particular epistemic function (type of mediation) within the knowledge creation process. A knowledge artefact might be used to elicit different perspectives on the knowledge object, to structure what is known of a knowledge object, to probe whether certain assumptions regarding the knowledge object hold in practices, and so on.

Typical examples of knowledge artefacts are documents, models, graphs, visualizations, notes, etc. Within KP-Lab a central form of knowledge artefacts is those appearing in a digital form (appearing, e.g. in the KPE) but as important are other kinds of knowledge artefacts (e.g. documents or plans in a paper format, or material prototypes). The specific characteristic of the use of knowledge artefacts in the context of trialogical learning is that these artefacts immediately serve the creation and finalization of the solution or product that some knowledge community is working on. One connotation of ‘knowledge artefacts’ is that they are usually dynamically produced and modified by a human being or a group of people. The term ‘knowledge artefact’ is meant in concrete terms to refer particular entities produced and modified (Trialogical Glossary).

A partir de esta cita, señalo como características de los objetos de conocimiento:

  • Son entidades materiales.
  • Son entidades flexibles que son producidas y modificadas de forma continua y dinámica.
  • Alojan (embed) conocimiento.
  • Desempeñan una función epistémica y esta función espistémica es siempre un tipo de mediación.
  • Son usados para la resolución de problemas y la creación de artefactos de conocimiento.

Si consideramos los contenidos educativos como objetos de conocimiento, estos no serían:

  • Cosas que se transmiten o comunican aunque pueden formar parte de interacciones comunicativas.
  • Cosas que en sí mismas contienen la solución a un problema o la información correcta o adecuada.
  • Cosas acabadas sin posibilidad de transformación archivadas de alguna forma.
  • La parte más importante del proceso de enseñanza-aprendizaje porque se considere que son “el conocimiento”.

Los objetos de conocimiento:

  • Son objetos sociales en torno a los cuales se establecen relaciones sociales orientadas hacia el aprendizaje.
  • Son ensamblajes de personas-herramientas-objetos (¿mediación?) que se usan para solucionar problemas o generar conocimiento.
  • Son objetos los suficientemente flexibles y maleables para permitir la apropiación por parte de las personas en función de necesidades, objetivos, contextos, relaciones, etc.
  • Redefinen la distinción entre personas, contenidos y herramientas.
  • Dan un nuevo sentido a la expresión “compartir conocimiento” que quizá podría ser reescrita como “compartir objetos de conocimiento”.

Para seguir leyendo:

Littlejohn, A. The Dynamics of Learning Ecosystems: literacies and resources.

Leal, D. Malla de gestión de contenidos educativos: Ideas de base.

Knorr Cetina, K. 2001. Objectual Practice.

Paavola, S., Engeström, R. y Hakkarainen, K.  Trialogical approach as a new form of mediation.

Pk-Lab Project. “Knowledge artefact”.

Weller, M.  The social objects in education.

Mediación y re-mediación

James Lantolf presentando el concepto de “mediación” en la teoría sociocultural, define “deformación” como la dificultad, problema, etc. en el manejo de los signos que realizan la mediación o el deterioro de éstos. Después presenta la falta de competencia en L2 como un caso de deformación. Cito:

Yet another means fo exploring the consequences of deformation of mediational means is under experimental conditions, in which the researcher sets a task for the individual and then introduces an interruption or complication. At this point the individual generally begins to explore ways of (re)mediating the activity through integration of different mediating artifacts. In second language research, the early study by Frawley and Lantolf (1985) compared the performance of intermediate and advanced ESL speakers and showed how in the face of a difficult narrative task, the performance of the intermediate speakers breaks down nad the subsequently lose control, or self-regulation, over the mediational means provided by their second language and become controlled, or regulated, by the task set before them. More advanced speakers are able to control the mediational means affored by second language in guiding themselves through the task; in fact, to be an advanced speaker/user of a language means to be able to control one’s psychologycal and social activity through the language (Lantolf 2000: 6).

Por tanto:

La falta de competencia en L2 como deformación (deformation) de los signos que hacen la mediación.

  • Ante esta dificultad, los individuos tratan de buscar soluciones proponiendo un nueva mediación (remediating).
  • Los aprendices de LE, usan su L1 como elemento de re-mediación tratando de superar el deterioro que provoca su falta de competencia en la lengua que aprenden.
  • El codeswitching es:
    • ¿un indicio de ese trabajo de re-mediación?
    • ¿el producto lingüístico de la re-mediación?
    • ¿la herramienta cognitiva que se usa para solucionar la deformación en la mediación y continuar usando, en lo posible, la LE?

Referencias:

Lantolf, J. 2000. “Introducing sociocultural theory” en Ed. J. Lantolf. Sociocultural theory and second language learning. Oxford. Oxford University Press.

Frawley, W.; J. Lantfolf. 1985. “Second language discourse: a vigostkyan perspective”. Applied Linguistics 6: 19-44.